TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chitarrata abruzzese    
 
アブルッツォのギター曲  
    

詩: マッツオーラ (Riccardo Mazzola,1892-1922) イタリア
      

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Ho detto ai fiori al vento ed alla luna:
Stanotte io canterò la serenata:
l'eco sospirerà per la laguna
fin che l'avrò destata!...

Ed or ch'è notte la luna s'asconde
e passa l'aquilone;
pupille verdemare e trecce bionde
io più non canterò quella canzone!


Ho detto al sogno mio fatto di luce:
Stanotte la terrò dentro le braccia:
ella verrà,l'incanto la conduce
e l'amor mio l'allaccia.

Ed or ch'è notte,solingo viandante,
io vado e più non spero;
la donna mia mutò passione e amante
e il vento è cupo e l'orizzonte èe; nero!

ぼくは言ったのさ 花に風に月に
今夜ぼくはセレナーデを歌うよって
そのこだまは入り江中に響きわたり
最後にはあの人を目覚めさせるのさ

だけど今は夜で 月は隠れ
北風も吹いている
緑色の瞳に ブロンドの巻き毛
ぼくはもうけっしてあの歌は歌わないぞ


ぼくは言ったのさ 光に満ちたぼくの夢に
今夜彼女をこの腕の中に抱くんだ
彼女はくるだろう、この魅力がひきつけるのだ
そしてぼくの愛が彼女を繋ぎとめるのさって

だけど今は夜で この孤独なさすらい人は
旅立つのさ 何の望みもなく
ぼくのあの人は熱情も愛も変えてしまった
そして風は暗く 地平線は真っ黒になったのだ


イタリアの歌にはよくある情けないセレナーデ。いじけきった歌詞が微笑を誘います。ただメロディの美しさはさすがトスティで、この歌をとても魅力的なものにしています。

( 2008.11.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ