TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dauer im Wechsel    
  Japanischer Frühling
うつろいの中で変わらぬもの (紀友則)  
     日本の春

詩: ベートゲ (Hans Bethge,1876-1946) ドイツ
    Japanischer Frühling 42 Dauer im Wechsel (TOMONORI (845-905)) 原詩:紀友則 Ki no Tomonori,

曲: イルゲンス=イェンセン (Ludvig Irgens-Jensen,1894-1969) ノルウェー   歌詞言語: ドイツ語




Der Kirschbaum stand in Blüten. Schwarz und jung
Fiel mir das Haar vom Haupt,indes ich tanzte.

Der Kirschbaum stand in Blüten. Frisch und jung
Erglänzten sie,?mein Haar war grau geworden.

Heut wieder blüht der Kirschbaum.
Himmlisch jung
Wie immer lächeln seine Blüten nieder,?
Mein Haar ward weiss,ich stehe sinnend da.


  「色も香も 同じ昔に さくらめど 年ふる人ぞ あらたまりける」

      桜の花が咲いた。黒々と若々しく
      私の髪は額に溢れていた。私が踊るときには

      桜の花が咲いた。いきいきと若々しく
      花は輝いていた。?私の髪は灰色になったけれど

      今日また桜の花が咲いた。
      神々しいほど若く
      その花はいつものように微笑みかける
      だが白髪の私は、立って物思いに耽る
 

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Japanischer Frühling 日本の春

( 2004.03.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ