TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Moji siví volci    
  Zápisník Zmizelého
俺の灰色の牛たちよ  
     消えた男の日記

詩: カルダ (Ozef Kalda,1871-1921) チェコ
      

曲: ヤナーチェク (Leoš Janáček,1854-1928) チェコ   歌詞言語: チェコ語


Moji siví volci,
co na mne hledíte ? 
Esli vy na mne,
esli vy povíte !

Nebudu já biča 
na vás šanovat,
budete to potem
budete banovat !

Nejhorší však bude,
vrát’a sa k polednu,
jak já jen maměnce
do očí pohlédnu !

俺の灰色の牛たちよ
お前たち俺を見ているな?
もしもお前たちが俺のことを
もしもお前たちがしゃべるのなら!

俺はムチで打つぞ
お前たちを容赦なく
お前たち そうなりゃ
お前たち 困るだろ

だがもっと困ったのは
こんな昼間に家に帰ること
俺は母さんの
目をまともに見れるだろうか!


呆然とした気持ちはこの曲にも引き継がれ、ここでは牛たちにやつあたりしています。そう言えば前の日の夕方、森にヤンが入っていってしまったあと彼らはおとなしく待っていたんでしょうか?少々重箱の隅ではありますが疑問が残りますが。
またこんな農村で前触れもなく朝帰りなんかしようものなら、「母さんの目をみれようか」なんてレベルではなくとんでもない大騒ぎになっていそうな気もするのですが、あまりそんなことを気にする野暮はやめておきましょう。

この詞はちょっと単語で分からないものが多く、正しい訳になっていない可能性がかなり高いです。まあ私の訳ですから他のも五十歩百歩ではあるのですが。ご了承ください。

( 2008.10.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ