TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Odelas’ tumanami Sierra-Nevada    
 
シェラ・ネヴァダの山々は霧に包まれ  
    

詩: シリコフ (Valerian Fyodorovich Shirkov,1805-1856) ロシア
      Оделась туманами Сиерра-Невада

曲: ダルゴムイシスキー (Alexander Sergeyevich Dargomyzhsky,1813-1869) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Odelas’ tumanami Sierra-Nevada,
Volnami igraet kristalnyj Khenil,
I k beregu veet s potoka prokhlada,
I v vozdukhe bleshchet srebristaja pyl.

Prozrachnye beznyj efira
Lunoj i zvezdamyj gorjat!
Otkroj mne ventanu. Elvira,
Minuty blazhenstva letjat!

Usnul li idalgo dakuchnyj?
Spusti mne s uzlami snurok!
So mnoju kinzhal nerazluchnyj
I smertnogo zelija sok!

Ne bojsja,tsvet miloj Grenady!
Ventanu za mnoju zakroj!
Puskaj nam poet serenadu
I plachet Karekho mladoj!

Odelas’ tumanami Sierra-Nevada,
Volnami igraet kristalnyj KHenil,
I k beregu veet s potoka prokhlada,
I v vozdukhe bleshchet srebristaja pyl.

シェラ・ネヴァダの山々は霧に包まれ
水晶のようなヘニル川の波はさざめく
岸に向かって吹く風は冷気を運び
そして空には銀色のしぶきが舞う

限りなく澄んだ空には
月や星たちが輝く!
窓を開けてくれ エルヴィラよ
幸せな時が飛び去って行く!

やかましいイタルゴはもう眠ったか?
俺のところに登るロープを下ろしてくれ
肌身離さぬこの短剣と
死をもたらす緑の薬も一緒に登るぜ!

怖がるんじゃないぜ、グラナダのきれいな花よ!
さあ窓を閉めるんだ!
俺たちのためにセレナーデを歌わせて
泣かせてやろうぜ 若い近習どもに!

シェラ・ネヴァダの山々は霧に包まれ
水晶のようなヘニル川の波はさざめく
岸に向かって吹く風は冷気を運び
そして空には銀色のしぶきが舞う


グリンカに始まりショスタコーヴィチまで連綿と続くスペイン風のロシア歌曲、グリンカを引き継いだロシアン・ロマンスの巨匠とも言えるダルゴムイシスキーにも何曲かそんなものがあります。いずれも美しいメロディでロシア歌曲の中では比較的知られたものばかりです。中でもこの曲は力強いボレロのリズムもあいまって一番スペイン色が強い音楽かもしれません。
シェラネバダ山脈といえばスペイン南部、アンダルシアのグラナダ付近にある山々。へニル川というのもここを流れるグアダルキヴィル川の支流なのだそうです。イタルゴは「郷士」という訳が当てられているようですが、ここではそのままにしました。

( 2008.09.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ