TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Mignon    
  Lieder nach Gedichten von J W von Goethe
ミニヨン  
     ゲーテ歌曲集

詩: ゲーテ (Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832) ドイツ
    Wilhelm Meisters Lehrjahre (ヴィルヘルム・マイスターの修業時代 1796) Vol.3 Ch.1 Kennst du das Land

曲: ヴォルフ (Hugo Wolf,1860-1903) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Kennst du das Land,wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
             Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir,o mein Geliebter,ziehn!

Kennst du das Haus? auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal,es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir,du armes Kind,getan?
Kennst du es wohl?
             Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir,o mein Beschützer,ziehn!

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg,
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut,
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut:
Kennst du ihn wohl?
            Dahin! Dahin
Geht unser Weg; o Vater,laß uns ziehn!

ご存知ですかあの国を レモンが咲き
葉蔭で黄金色のオレンジが輝き
碧い空から微風吹いて
ミルテは密やかに 月桂樹は高く聳える
あの国をご存知ですか
                  そこへ! そこへ
あなたと行きたいのです ああ愛しい人 行きましょう!

ご存知ですかその家を 円柱が屋根を支え
広間は輝き 居間はほの明るく
大理石像が居並び 私を見つめて聞きます
「可哀想な子、皆はお前に何をした」と
その家をご存知ですか
                  そこへ! そこへ 
あなたと行きたいのです ああ守ってくださる方 行きましょう!

ご存知ですか あの山と雲の架け橋を
騾馬が霧の中で道を辿り 
洞穴には古(いにしえ)の竜が住み
岩壁は切り立ち 高潮がそれを越える
あの山をご存知ですか
                  そこへ! そこへ
私たちの道は向うのです ああお父さま さあ行きましょう!


 言うまでもなくゲーテの名作『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代』に含まれる名詩です。ドイツリートに興味を持たれる方なら是非とも読んでおくべき作品と思いますが、概要は渡辺美奈子さんのHPに非常にわかりやすくまとめられています。渡辺美奈子さんの名訳と共に、作品の入門に最適と思いますので是非ご一読ください。

渡辺美奈子 「ミニヨン ゲーテ『ヴィルヘルム・マイスター修業時代』より」 2003 

 さてこの詩に作曲された歌曲でわたしが好きなのは、シューベルト、シューマン、そしてこのヴォルフです。純真無垢のシューベルト、深い情念のシューマンといった趣に対し、それらを研究した上で書かれているヴォルフの作品は、例えば第一節前半ではイタリアの風景を明るく、後半の情念は狂おしいほど深く、という描き分けがなされています。

演奏はシュヴァルツコップ、白井光子、ロットなど。

( 2008.08.28 甲斐貴也 ) ゲーテの誕生日に

( 2008.08.28 甲斐貴也 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ