TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Klassik    
 
古典主義者  
    

詩: ムソルグスキー (Modest Petrovich Mussorgsky,1839-1881) ロシア
      Классик

曲: ムソルグスキー (Modest Petrovich Mussorgsky,1839-1881) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ja prost, ja jasen, ja skromen, vezhliv, ja prekrasen.
Ja plaven, vazhen, ja v meru strasten,
Ja chistyj klassik, ja stydliv,
Ja chistyj klassik, ja uchtiv.

Ja zlejshij vrag novejshikh ukhishchrenij,
Zakljatyj vrag vsekh novovvedenij;
Ikh shum i gam, ikh strashnyj besporjadok
Menja trevozhat i pugajut, v nikh grob iskusstva vizhu ja.

No ja, ja prost, no ja, ja jasen, ja skromen, vezhliv, ja prekrasen.
Ja chistij klassik, ja stydliv,
Ja chistij klassik, ja uchtiv.

簡潔にして明瞭、温和にして誠実 そしてウツクシイ
流麗にして充実、そして適度に情熱的
我輩は穢れなき古典主義者である、奥ゆかしくも
我輩は穢れなき古典主義者である、思慮深い

我輩は昨今の前衛には絶対反対である
あらゆる実験的試みを断固拒否する
それらの騒音や雄叫び、それら忌むべき無秩序
我輩はそれらに悩まされ慄然とさせられるのである、芸術の墓場であるがゆえに

だが我輩はと言えば、簡潔にして明瞭、温和にして誠実 そしてウツクシイ
我輩は穢れなき古典主義者である、奥ゆかしくも
我輩は穢れなき古典主義者である、思慮深い


副題に「ファミツィン氏の音楽評論にちなんで」とありますので、こういうことをいかにも言っていそうな日本のとある音楽評論家の口調を真似た訳にでもしようかと思ったのですが、下手をして名誉棄損の裁判になったりしたらまずいので(どうせ見てる人なんていないんでしょうから考え過ぎなんですけれど)もう少し普通の言い回しにしました。自らを「格調高い」クラシック音楽のファンと自任し、ロックや歌謡曲なんてくだらないガラクタだぜ、と言い放つ。いませんかあなたのお友達にも。自分をほめたたえるところのモーツアルトのようなキッチュで流麗な音楽に私も思わず苦笑いです。
そして「新しい音楽」に敵意をむき出しにするところの怒りに震える音楽に表情が一変するところ...
シニカルな歌曲をいくつも書いているムソルグスキーにおいてもこれは指折りの傑作でしょう。
あまり取り上げる人が多くないのが残念。

( 2008.08.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ