Ella Bell |
エラ・ベル |
There's a gentle black eye'd maiden, And her name is Ella Bell, Dwelling in a little Cottage near the mill. 'Round that cottage flow'rs are growing, Near a stream so gently flowing, It was there I met sweet Ella,on the hill. We have roam'd the woods together, And we dearly loved each other, When in childhood's days we gather'd roses sweet --- And within those shady bowers, I have pluck'd the fairest flow'rs, And scatter'd them in beauty,at her feet. Many years ago we parted, When from Ella's side I started, Whisper'd she to me so softly in my ear. While the tears fell down her face As we took the last embrace, And she smiled and said,”Remember,Ella Bell.” I have lov'd e'er since I met then, And I never can forget thee, Tho' far o'er the deep blue ocean,I may dwell --- Soon my heart will cease to yearn, For tomorrow I'll return, And wander by the side of Ella Bell. |
ひとりの優しい黒い瞳の乙女がいる 彼女の名はエラ・ベル 小さなコテージに住んでる 粉挽き小屋のそばの コテージのまわりには花が咲いてる とても穏やかに流れる小川のそば ぼくはエラに出会った あそこの丘の上で ぼくたちは森をそぞろ歩いた 一緒に そしてぼくたちは心からお互いを愛してたんだ 子供の頃 ぼくたちは集めた 甘く香るバラを--- そしてあの日陰の茂みの中で ぼくは摘み取ったんだ 一番きれいな花たちを そしてそれを散らしたんだ 美しく彼女の足元に 何年も前にぼくたちは別れた エラのそばからぼくは旅立ったんだ 彼女はささやいた そっとぼくの耳元で 涙を彼女の顔にこぼしながら ぼくたちが最後の抱擁をしたとき 彼女は微笑んで言った 「忘れないでね エラ・ベルを」 ぼくはずっと愛して来た 初めて出会って以来 そしてぼくは君を決して忘れることができないんだ 青い海のはるか彼方に住むことになったとしても--- すぐにぼくの心は焦がれることは止めよう 明日にはぼくは戻るのだから そしてさまようのだ エラ・ベルのそばを |
( 2021.12.31 藤井宏行 )