TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chanson hongroise    
 
ハンガリーの歌  
    

詩: コペエ (François Coppée,1842-1908) フランス
       原詩:ペテーフィ Petőfi Sándor,

曲: ドリーブ (Clément Philibert Léo Delibes,1836-1891) フランス   歌詞言語: フランス語


J'ai bu deux flacons de vin vieux.
Dans le village,au clair de lune,
Je danse en diable furieux.

Un cruel souci m'importune.
Gai,gai,Tsigane ! Un air joyeux,
Sur la fenêtre de ma brune.

La chère étoile ! je l'aimais !...
L'étoile file et l'amour vole.
Elle aime un autre désormais.

Gai,Tsigane ! Une chanson folle,
Afin qu'elle ignore à jamais
Que sa fausseté me désole.

俺は飲んだ 古いワインを2本
村で 月明かりの下で
俺は踊る 怒った悪魔のように

残酷な不安が俺を悩ませてる
へイ へイ ジプシー!嬉しそうな眼差しが
俺のブルネット娘の窓に

愛しの星よ!俺はそいつが好きだった!...
星は巡り 愛は飛ぶ
あいつは愛してる 別の男を今

ヘイ ジプシー!クレイジーな曲を頼む
あいつを永遠に忘れられるように
あいつの偽りが俺は悲しいんだ


( 2021.12.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ