TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


I am easily assimilated    
  Candide
あたしゃ簡単に適応できるのさ  
     ミュージカル「キャンディード」

詩: バーンスタイン (Leonard Bernstein,1918-1992) アメリカ
      

曲: バーンスタイン (Leonard Bernstein,1918-1992) アメリカ   歌詞言語: 英語


詩:著作権のため掲載できません。ご了承ください
[オールドレディ]
わたしゃ生まれじゃないよ 太陽輝くイスパーニャの
あたしの親父はロヴノ・クベルニャの出さ
だけどあたしゃ今ここにいて 踊ってるよ タンゴを
ダィ・ディ・ダィ・ディ・ダ・ディ・ダ!
あたしゃ簡単に適応できるのさ
あたしゃすごく簡単に適応できるのさ

あたしゃ教わったことなんてないよ どこの言葉も
あたしの親父は中部のポーランド語を話してたけど
三十分であたしゃ話せるんだ スペイン語で
ヨロシク!トレアドール(闘牛士)!
あたしゃ簡単に適応できるのさ
あたしゃすごく簡単に適応できるのさ

簡単だよ すごく簡単なことさ
あたしゃスペイン人 突然スペイン人になるんだよ
そしてあんたもならなくちゃだめだよ スペイン人に
振舞うんだ 現地の人のするようにね
現代においちゃ あんたも絶対つかなきゃね
マジョリティの方に

[男声のコーラス](スペイン語で)
そなたのルビーの唇
二輪のバラが われに開き
虜にしたのだ わが心を
そしてただ一度の歌だけで

[オールドレディ](スペイン語やらフランス語やら)
わがルビーの唇
4分の3拍子 わが愛しの恋人
ウィウィ シィシィ ヤーヤー イエスイエス ダーダー
ワケ分かんないわね

[男声のコーラス](スペイン語で)
われは死に行く 罹ってしまい ヘルニアに

[老婦人]
遠き道のり ロヴノ・クベルニャからの

【老婦人合唱】
そなたの/わが ルビーの唇
二輪のバラが われに開き
虜にしたのだ わが心を
そしてただ一度の歌だけで
そなたの/わが ルビーの唇
ルビーの!ルビーの!
ヘイ!

(インストルメンタル間奏)

[全員]
われは死に行く 罹ってしまい ヘルニアに
遠き道のり ロヴノ・クベルニャからの
そなたの/わが ルビーの唇
二輪のバラが われに開き
虜にしたのだ わが心を
そしてただ一度の歌だけで
そなたの/わが ルビーの唇
ルビーの!ルビーの!
ヘイ!

(詞は大意です)

「キャンディード」で不思議な存在感を見せる「オールドレディ」。そのソロで歌うナンバーはラテンテイストに溢れてとても魅力的です。彼女はどうも東欧圏出身のようなのですが、ここではスペイン語まで駆使して華麗にダンスしながら歌います。Youtubeで見つけたブロードウェイの歌姫Patty LuPoneが歌い・演じているものが圧巻でした。東欧訛りの英語を使うのも芸が細かい。バーンスタインが自ら録音した録音では何とクリスタ・ルードヴィッヒを起用しています。これもまたなかなか味があって良いです。彼女ももともとはオペレッタからキャリアを始めていたのだそうで、ここでも美声だけでなくノリノリの演技です。

( 2021.11.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ