L'alouette et le rossignol Le jardin des fleurs |
ヒバリとナイチンゲール 花の庭 |
Déjà l'alouette a pris son vol Et célèbre la liberté! Son chant perlé descend vers le sol, Y sème la gaîté. Le rossignol,gai poète des bois, Dès l'aube,va,nomade, Chanter au nids, A pleine voix Sa folle sérénade. Chantez,Chantez,oiseaux, Pour l'été sá mis en grande toilette, Chantez les fleurs,la liberté Chantez,les fleurs, Gai rossignol. Folle alouette. Chantez oiseaux,pour vous l'été S'est mis en grande toilette, Chantez les fleurs,la liberté, Les fleurs,la liberté! |
すでにヒバリは飛んでいる そして祝っている 自由を! その真珠の歌は降りてくる 大地に そして振り撒く 喜びを ナイチンゲール 森の陽気な詩人 夜明けに さすらい 歌う 巣の中で 豊かな声で その狂おしいセレナーデを 歌え 歌え 鳥たちよ 夏にはドレスアップして 歌え 花を 自由を 歌え 花を 陽気なナイチンゲール 狂おしきヒバリ 歌え 鳥たちよ お前たちのために夏を ドレスアップして 歌え 花を 自由を 花たちを 自由を! |
( 2021.11.18 藤井宏行 )