TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chto gory potemneli?   Op.24-1  
 
なぜ山々は暗くなったのか?  
    

詩: マイコフ (Apollon Nikolayevich Maykov,1821-1897) ロシア
      Что горы потемнели?

曲: イッポリトフ=イヴァノフ (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov,1859-1935) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Chto gory potemneli?
 Chto t’ma po nim polzet?
Ne veter li ikh khleshchet?
 Ne dozhdik li sechet?

Ne veter gory khleshchet,
 Ne dozhdik ikh sechet:
Ikh Smert’ pereezzhaet
 I polk tenej vedet.

Konchajut poezd startsy,
 A junoshi v chele;
Rjadkom sidjat mladentsy
 U Smerti na sedle.

I junoshi ej klichut,
 I moljat stariki:
«Svernem s puti v derevnju,
 Vzdokhnem khot’ u reki!

Isp’jut voditsy startsy,
 I junoshi puskaj
Poborjutsja,a detjam
 Narvat’ tsvetochkov daj.»

«V derevnju ne zaedu,
 Ne stanu nad rekoj!
K nej materi i zheny
 Prikhodjat za vodoj:

Zhena uznaet muzha,
 Uznaet syna mat’ -
Utsepjatsja drug v druga,
 I ikh uzh ne raznjat’!»

なぜ山々は暗くなったのか?
 なぜ闇が忍び寄る あの上に?
風ではないか 鞭打っているのは あそこを?
 あれは雨ではないだろうか?

風ではない 鞭打つのは 山々を
 雨ではない 捕えているのは あそこを
あれは死が蠢いているのだ
 そしてその影の一団が

最後尾の列には老いた者が
 若い者は最前列に
脇に座っているのは幼子たち
 死は鞍の上だ

若い男たちは声を張り上げ
 そして老人たちは祈る
「向かおう 村への道へと
 息をつこう 川のほとりで!

老いた者たちは水を飲み
 若者たちには好きにさせよう
そして 小さな子供たちには
 花を摘みに行かせよう

「村に私は行かぬ
 立たぬのだ 川のそばには!
母たちや妻たちに
 水を汲みに来させよう

妻たちは気付くだろう 夫がいることに
 母親はわが子に-
お互いに抱き合って
 もう引き離すことはできぬのだ!」


( 2021.11.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ