Il bove Op.21-2 Due Canti |
雄牛 2つの歌 |
T'amo,o pio bove; e mite un sentimento di vigore e di pace al cor m'infondi, o che solenne come un monumento tu guardi i campi liberi e fecondi, o che al giogo inchinandoti contento l'agil opra de l'uom grave secondi: ei t'escorta e ti punge,e tu co 'l lento giro de' pazienti occhi rispondi. Da la larga narice umida e nera fuma il tuo spirto,e come un inno lieto il mugghio nel sereno aer si perde. E del grave occhio glauco entro l'austera dolcezza si rispecchia ampio e quieto il divino del pian silenzio verde. |
そなたを愛す おお聖なる雄牛よ 穏やかな感覚の 活力と安息を私の心に吹き込んでくれる おお何と厳粛なのだ まるでモニュメントのようだ そなたは見ている 自由で実り多い野を おお その軛に満足そうに頷き 俊敏な仕事で 厳しい人間を助けている 奴はそなたを急き立て そなたを鞭打つ そしてそなたはゆっくり 動かして その忍耐強い目を 答えるのだ その広い濡れた黒い鼻孔から 湯気となる そなたの精神は そして幸せな賛歌のように その鳴き声は澄んだ大気の中へ消えてゆく そして重々しく澄んだ目の厳粛さのうちに 甘美に映し出される 広く静かに 聖なる平原の緑の沈黙が |
( 2021.11.08 藤井宏行 )