TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Thou! Oh! Thou Hast Loved Me Dearest    
 
そなた!おおそなたは私を最愛の者と愛してくれた  
    

詩: ペイン (John Howard Payne,1791-1852) アメリカ
      

曲: ビショップ (Henry Rowley Bishop,1786-1855) イギリス   歌詞言語: 英語


Thou! oh thou,hast loved me dearest
When no other cared for me;
When my fortune seemed severest,
Kindest was the smile from thee!

Yes! ah,Yes! the lorn and lonely,
Hollow hearts of worldling shun;
Theirs are flowers of day,which only
Open when they see the sun.


But,while theirs were all reposing
In the absence of the light,
Like the Cereus,thine unclosing,
Gave its sweetness to the night!

Thou! oh thou,hast loved me,dearest!
When none other cared for me;
When my fortune seemed severest,
Kindest was the smile from thee!

そなた!おおそなたは私を最愛の者と愛してくれた
他の誰も私を気にかけなかったとき
私の運命が最も厳しく見えたとき
もっとも優しかったのだ そなたからのほほ笑みが!

そう!ああ そうだ!孤独に寂しく
俗世の虚ろな心どもが避ける
彼らの心は昼の花だ それは
開く 太陽が見えるときにだけ


だが 彼らの心がすべて休息している間
光がないときに
まるでセレウスのように 薄く開いて
与えてくれた 甘美さを夜に!

そなた!おおそなたは私を最愛の者と愛してくれた
他の誰も私を気にかけなかったとき
私の運命が最も厳しく見えたとき
もっとも優しかったのだ そなたからのほほ笑みが!


( 2021.10.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ