TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Blue moon    
 
ブルームーン  
    

詩: ハート (Lorenz Hart,1895-1943) アメリカ
      

曲: ロジャース (Richard Rodgers,1902-1979) アメリカ   歌詞言語: 英語


(Verse)
Once upon a time before I took up smiling
I hated the moonlight
Shadows of the night that poets find beguiling
Seemed flat as the noonlight
With no one to stay up for I went to sleep at ten
Life was a bitter cup for the saddest of all men

Once upon a time,my heart was just an organ
My life had no mission
Now that I have you
To be as rich as Morgan is my one ambition
Once I awoke at seven hating the morning light
Now I awake in heaven and all the world’s all right

(Chorus)
Blue moon you saw me standing alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
Blue moon,you knew just what I was there for
You heard me saying a prayer for
Someone I really could care for
And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will ever hold
I heard somebody whisper “Please adore me”
And when I looked,the moon had turned to gold!
Blue moon!
Now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own

(ヴァース)
その昔 私がほほ笑みを取り戻す前には
私は大嫌いだった 月明かりが
詩人が魅惑的に感じるあの夜の影も
退屈に思えた 昼の光のように
誰とも起きて過ごす人もなく 私は10時には寝ていた
人生は苦い杯だった すべての男たちの中で最も悲しい者にとっては

その昔 私の心はただの臓器だった
私の人生には何のミッションもなかったのだ
今私にはあなたがいて
モルガンと同じくらいリッチになることが私のひとつの野心なのだ
かつて私は目覚めた 7時に朝の光を嫌いながら
今 私は天国で目覚め 世界は絶好調だ

(コーラス)
ブルームーン お前は見ていた 私が一人で立っているのを
夢もなく 私の心の中に
恋する人もなく 私自身の
ブルームーン お前は知っていた 何故私がそこにいたのかを
お前は聞いていた 私が祈りをつぶやくのを
誰かが欲しいと 私が本当に愛することができる
そしてそのとき突然私の前に現れたのだ
ただひとりの人が 私の腕がずっと抱きしめるだろう人が
私は聞いた 誰かがささやくのを 「私を愛して」と
そして私が見ると 月は金色に変わっていた!
ブルームーン!
今、私はもう一人ではない
夢がなく 私の心の中に
恋する人もなかった 私自身の


( 2021.10.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ