TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nicht lange durstest du noch    
  Dichtungen von Friedrich Nietzsche
もうさほど長くお前の渇きが続くことはない  
     フリードリッヒ・ニーチェの詩編

詩: ニーチェ (Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844-1900) ドイツ
    Dionysos-Dithyramben  

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Nicht lange durstest du noch,
 verbranntes Herz!
Verheissung ist in der Luft,
aus unbekannten Mündern bläst mich's an
 - die grosse Kühle kommt ...
Meine Sonne stand heiss über mir im Mittage:
seid mir gegrüsst,dass ihr kommt
 ihr plötzlichen Winde
ihr kühlen Geister des Nachmittags!
Die Luft geht fremd und rein.
Schielt nicht mit schiefem
 Verführerblick
die Nacht mich an? ...
Bleib stark,mein tapfres Herz!
Frag nicht: warum? -

もうさほど長くお前の渇きが続くことはない
 焦げついた心よ!
約束は空の中にある
それは私に吹いて来る 見知らぬ者たちの口から
 -素晴らしい涼しさがやって来る...
わが太陽は熱く昇っていた 私の上に真昼:
私に挨拶した そこにやって来た
 突然の風たちが
涼しい午後の霊たちだ!
大気は奇妙に澄んできた
見つめるな そのねじけた
 誘うようなまなざしで
夜の 私に向かって? ...
しかkりしろ 私の勇敢な心よ!
問うな なぜかとは? -


( 2021.09.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ