Vozvrashchenie soldata |
兵士の帰還 |
Umolk tjazhelyj grom vojny, I mir sijaet snova. Polja i sela sozhzheny, I gor’ko plachut vdovy. Ja shel domoj,v svoj kraj rodnoj, Shater pokinuv bratskij. I v starom rantse za spinoj Byl ves’ moj skarb soldatskij. Shagal ja s legkim bagazhom, Schastlivyj i svobodnyj. Ne otjagchil ja grabezhom Svoej sumy pokhodnoj. Shagal ja bodro v rannij chas, Zadumavshis’ o miloj, O toj ulybke sinikh glaz, Chto mne vo t’me svetila. Vot nasha tikhaja reka I mel’nitsa v tumane. Zdes’,za kustami ivnjaka, ljubov’ otkryl ja Anne. Vot ja vzoshel na sklon kholma, Mne s junykh let znakomyj,- I predo mnoj ona sama Stoit u dveri doma. Ja skazal ej: «Ty svetlej, Chem etot den’ pogozhij I tot schastlivej vsekh ljudej, Kto vsekh tebe dorozhe! Khot’ u menja karman pustoj I sumka pustovata, No ne voz’mesh’ li na postoj Ustalogo soldata?» Na mig ee prekrasnyj vzgljad Byl grust’ju otumanen. - Moj milyj tozhe byl soldat. Chto s nim? Ubit il’ ranen?.. I vdrug,uznav moi cherty Pod sloem seroj pyli, Ona sprosila: - Eto ty? ? Potom skazala: - Villi!.. - Da,eto ja,moja ljubov’, A ty - moja nagrada Za chestno prolituju krov’ I luchshej mne ne nado. |
激しい戦の雷が静まった そして世界は再び輝く 畑や村が焼かれて そして未亡人たちは激しく泣いている 俺は家に帰った 故郷に戻ったんだ 同志たちのテントを離れて そして古いナップザックの中には 俺の背中の 持ち物は全部兵士のものだった 俺は歩いたのさ 軽い荷物で 幸せに 自由に 心配はない 追いはぎの この旅のバッグなら 俺は歩いたのさ 元気に朝早い時間に 考えながら 愛しい人のことを あの青くほほ笑む瞳のことを それは俺に輝いてたのさ 暗闇の中で ここが俺たちの静かな川だ そして霧の中の粉挽き小屋 あそこの柳の茂みの陰で 俺は愛を打ち明けた アンに そして俺は登った 丘の脇を 俺はガキの頃からよく知っている− そして俺の目の前に 彼女が 立っているんだ 家のドアのところに 俺は彼女に言った 「あんた ずっとキレイだな 今のこの明るい日よりもな そしてどんな奴よりも幸せなんだろうな 誰よりもお前を大切に想ってる奴は! 俺のポケットは空っぽで そしてバッグには何にもない だけど あんた俺を少し休ませてはくれないか この疲れた兵士を?」と しばらくの間 彼女の美しい顔は 悲しげに戸惑っていた −私の愛する人も兵士でした あの人はどうなったのでしょう?戦死 それとも負傷?.. それから突然 俺の特徴に気が付いた 灰色の埃の層の下の 彼女は尋ねた:-あなたなの? - それから彼女は言った:-ウィリー!.. −そうさ 俺だよ 愛しいひと そしてお前が俺の褒賞なのさ 真面目に血を流して来た そして俺は必要ないんだ これ以上のものは |
( 2021.09.15 藤井宏行 )