TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Se in questo scolorito languido volto    
  Nuove musiche e nuova maniera di scriverle
もしもこの色褪せた苦悩の顔のうちに  
     新しい音楽とその作曲技法

詩: キアブレラ (Gabriello Chiabrera,1552-1638) イタリア  &  リヌッチーニ (Ottavio Rinuccini,1562-1621) イタリア
      Amante brutto

曲: カッチーニ (Giulio Caccini,1545-1617) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Se in questo scolorito
Languido volto amar non puoi bellezza,
Ama fede,am' amore,ama fermezza
In questo cor ferito.
Non è d'amor più degno
D'una fiorita guancia un cor fedele?
Ma tu pur sempre l'amorose vele
Spieghi all'usato segno.
Ahi! non vedrò mai il di,ch'a me le giri,
Mosse dal vento di tanti sospiri?

もしもこの色褪せた
苦悩の顔のうちに もはや美しさを愛せない
愛の信仰も 愛の愛も 愛の確かさも
この傷ついた心の中では
それはもはや愛には値しないのだろうか
花咲く頬の誠実な心は?
だが あなたもまだ愛の帆を
広げるのだ いつもの印に
ああ!もう見ることはないだろうか 昼を 私に向けられた
心動かされて たくさんのため息の風に?


( 2021.09.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ