Clorinda false Madrigals to Four Voices |
偽りのクロリンダ 4声のマドリガル |
“Clorinda false,adieu thy love torments me; Let Thyrsis have thy heart,since he contents thee. O grief and bitter anguish, for thee I languish. fain I alas would hide it. O but who can abide it? I can,I cannot I abide it. Adieu,adieu,adieu then, farewell leave me,death now desiring, thou hast,lo,thy requiring.” Thus spake Philistus,on his hook relying, and sweetly,sweetly,sweetly fell adying. |
「偽りのクロリンダ アデュー そなたの愛は私を苦しめる ティルシスに与えるがいい そなたの心を 奴がそなたを満足させるのなら おお悲しみと苦い痛みに そなたのために私は苦しむのだ 喜んで私はそれを隠そうか おお だが誰がそれを守れるというのだ 私はできる できぬ 守ることは アデュー アデュー アデュー それならば さらば わがもとを去れ 死が今は望みなのだ そなたが 見よ 求めているのだから」 このように語って フィリストゥスは フックにもたれかかり そして甘く 甘く 甘く死んで行ったのだ |
( 2021.09.05 藤井宏行 )