TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Laulaja    
 
歌い手  
    

詩: カレワラ(フィンランド叙事詩) (Kalevala,-) フィンランド
    第50章 ワイナミョイネンの出立と結びの言葉  

曲: ラウタヴァーラ (Einojuhani Rautavaara,1928-2016) フィンランド   歌詞言語: フィンランド語


Sainpa,kiuru,kiertämähän,
lintu kurja,kulkemahan,
vieno,maita vieremähän,
vaivainen,vaeltamahan,
joka tuulen tuntemahan,
ärjynnän älyämähän,
vilussa värisemähän,
pakkasessa parkumahan.

Moni nyt minulla onpi,
usea olettelevi
virkkaja vihaisen äänen,
äänen tuiman tuikuttaja.
Ken se kieltäni kirosi,
kenpä ääntä ärjähteli;
pahasti pajattavani,
väärin virttä vääntäväni.

Elkätte,hyvät imeiset,
tuota ouoksi otelko,
jos ma,lapsi,liioin lauloin,
pieni,pilpatin pahasti!
En ole opissa ollut,
käynyt mailla mahtimiesten,
saanut ulkoa sanoja,
loitompata lausehia.

Vaan kuitenki kaikitenki
la'un hiihin laulajoille,
la'un hiihin,latvan taitoin,
oksat karsin,tien osoitin.
Siitäpä nyt tie menevi,
ura uusi urkenevi
laajemmille laulajoille,
runsahammille runoille,
nuorisossa nousevassa,
kansassa kasuavassa.

哀れなヒバリはそぞろ歩き
不幸な鳥は去って行く
ひとり 国中を
悩み さすらう
あらゆる風を感じながら
凍えを感じながら
寒気に震え
霜の中でうめきながら

多くの人たちがいる
こう考えるであろう
怒りの声で語る
声を鳴り響かせて
私の舌を呪うのだ
震える声で
悪口雑言
私が誤った力を使っていると

分かってくれ 善き人々よ
それで良い 良いのだと
もしも 子供の私が歌い過ぎて
幼く ふざけが過ぎたとしても!
私は学んでこなかったのだ
巨匠たちの地を訪れて
記憶された言葉や
遥かに遠い文章を

だがともかく 最後には
私は歌い手への道を拓いた
私は梢への道を拓いた
枝は剪定され 道は示された
こうして道は今や開かれたのだ
キャリアの新しい輝きが
より多くの歌い手のために
より豊かな詩のために
伸び行く若者たちのために
人々の中


フィンランドの伝説カレワラ、その一番最後の結びの詩の後半部分です(一部カットあり)。

( 2021.08.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ