TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La siempre viva    
  Doce canciones populares
永遠の命  
     12の大衆歌

詩: バスケス (Arturo Vázquez,1888-1958) アルゼンチン
      

曲: グアスタヴィーノ (Carlos Guastavino,1912-2000) アルゼンチン   歌詞言語: スペイン語


Creía yo que el viento era mi amigo.
Cantaba mis canciones junto conmigo.
Y las llevaba lejos,campeando noches,
peinando el trigo.

Creía yo que el río me acompañaba.
Yo no tengo guitarra; él la tocaba.
Bordoneaba tan lindo cuando
en las piedras remoloneaba.

Creía. Mal creía. Sólo una canción vieja
sabe decirme el viento.
Esa que no me deja.
Y el río llora bajito la siempre viva
nostalgia ajena.

Creía yo que el viento mi amigo era.
Que sabría un camino que no volviera
galopando en sus alas quise dejarla.
Ay,si pudiera.

Creía yo que el río me mostraría
cómo teje el olvido su melodía
que con su mano fresca el pecho ardido
me lavaría.

Creía. Mal creía. Sólo una canción vieja
sabe decirme el viento.
Esa que no me deja.
Y el río llora bajito la siempre viva
nostalgia ajena.

私は思っていた 風が私の友達だと
風は歌った 私の歌を私と一緒に
そして歌を運び去り キャンプの夜に
梳かしたのだ 麦の穂を

私は思っていた 川が私と一緒に居てくれると
私はギターを持っていない 川がそれに触れた
川は爪弾く とても素敵に
石の上に留まるとき

私は思っていた 誤って信じていた ただの古い歌を
教えてくれるのだと 風は
私に決して教えてくれない者に
そして川はそっと嘆く 永遠の命を
憧れを 他への

私は思っていた 風が私の友達だと
風は知っているのだろうと 戻ってこない道を
飛翔して 翼に乗り 去って行きたかった
ああ もしできることならば

私は思っていた 川が私に見せてくれるだろうと
どのように忘却がそのメロディーを織り上げるのかを
その鮮やかな手でこの燃える胸を
私は洗いたいのだ

私は思っていた 誤って信じていた ただの古い歌を
教えてくれるのだと 風は
私に決して教えてくれない者に
そして川はそっと嘆く 永遠の命を
憧れを 他への


( 2021.08.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ