TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Pohjatuulen tuomiset   Op.17-2  
  Kolme laulua
北風が吹き込むとき  
     3つの歌

詩: エルッコ (Juhana Heikki Erkko,1849-1906) フィンランド
      

曲: メラルティン (Erkki Melartin,1875-1937) フィンランド   歌詞言語: フィンランド語


Oi ruusut rintani,
Oi vilustunehet,
Oi surkastunehet!--
Oi ruusut rintani,
Kuink' ovat kuollehet!

Kuink' uskalsin ja voin
Hyyn,hallan tuulelta
Rukoilla rakkautta!
Kuink' uskalsin ja voin--
Toi talven pohjola!

Toi talven,linnut vei
Ohitse etelään.
Ne lauloi mennessään:
“Ei tyttös lemmi,ei”--
Jäi kannel itkemään.

El' itke,kannel,noin,
El' itke ruusujas,
Sureksi lintujas!
Viel' et lie onnetoin:
Voit soida Suomestas.

Pois lempi kieliltäs,
Pois kaiu kuolemaan!--
Vaan Suomi ainiaan
On lempityttönäs:
Soi kannel synnyinmaan!

おおバラよ この胸の
おお 寒さよ
おお 衰弱よ!−−
おおバラよ この胸の
どうして萎れて行くのだ!

私はあえてする そしてできる
融雪 霜 風からの
愛の祈りが!
私はあえてする そしてできる−−
もたらすのだ 冬を 北国に!

もたらすのだ 冬を 連れ去るのだ 鳥たちを
南の国へと
鳥たちは歌った 飛びながら:
「いないんだ 女の子が 愛する いないんだ」-
カンテレは嘆き続けた

おい嘆け カンテレよ そんな風に
おい嘆け バラよ
悼め 鳥たちよ!
お前たちは不幸なのだ
お前たちは声をあげる このスオミの地で

愛する土地から離れて
こだまは死ぬ!-
だがスオミは永遠に
私の愛する土地だ:
鳴らせ カンテレを 故郷の!


( 2021.08.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ