TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The Days When We Were Young    
 
私たちが若かった日々  
    

詩: ワーク (Henry Clay Work,1832-1884) アメリカ
      

曲: ワーク (Henry Clay Work,1832-1884) アメリカ   歌詞言語: 英語


Sister! Sister! don't you remember
The days when we were young?
The long,long days,with a light and a shade
Like the pearls of a necklace strung,
Like the pearls of a necklace strung?
They are gone,with all our yesterdays --
We seek their like in vain;
But we will shed no tears for them
While the bright todays remain,
While the bright todays remain.

Sister! Sister! don't you remember
The days when we were young?
The homely house in the far,far away,
Where the love of our childhood clung,
Where the love of our childhood clung?
There is naught to mark that sacred spot,
Save now the beaten loam;
Yet distant altars have we rear'd
In the bless-ed name of home,
In the bless-ed name of home.

Sister! Sister! don't you remember
The days when we were young?
The mates of childhood -- the friend of our youth --
We companion'd and lov'd among,
We companion'd and lov'd among?
Some are wand'ring far,and some in death
Have closed their weary eyes;
But we rejoice in new found friends,
While we weep for broken ties,
While we weep for broken ties.

妹よ!妹よ!覚えてないの
私たちが若かった日々のことを?
長い 長い日々を 光と陰の
まるで張られたネックレスの真珠のように
まるで張られたネックレスの真珠のように
その日々は去りました 私たちの昨日はすべて-
私たちは同じようなものを求めます 空しく
けれど私たちは涙を流しません その日々のためには
明るい今日の日々が残っている間は
明るい今日の日々が残っている間は

妹よ!妹よ!覚えてないの
私たちが若かった日々のことを?
遠く 遠く離れた懐かしい家
私たちの子供時代の愛がしがみついていたところを
私たちの子供時代の愛がしがみついていたところを?
そこにはもう何もない 聖なる地を印すものは
踏み固められた土の他は
けれど 遠くに祭壇を私たちは建てたの
祝福された家の名前で
祝福された家の名前で

妹よ!妹よ!覚えてないの
私たちが若かった日々のことを?
子供の頃の仲間たち - 私たちの若いときの友人たちを-
私たちは親しく付き合い 愛し合った 互いに
私たちは親しく付き合い 愛し合った 互いに?
幾人かは遠くに去り 死んだ人もいます
その疲れた目を閉じて
けれど私たちは喜びます 新しく見つけた友だちの中で
泣きながら 壊れてしまった絆のことを
泣きながら 壊れてしまった絆のことを


( 2021.08.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ