Uncle Joe's Hail Columbia |
アンクル・ジョーの万歳・コロンビア |
Uncle Joe comes home a singing, Hail,Columby! Glorious times de Lord is bringin' -- Now let me die. Fling the chains into the ribber -- Lay de burden by; Dar is one who will delibber -- Now let me die. (CHORUS) Ring de Bells in eb'ry steeple! Raise the Flag on high! De Lord has come to Sabe the people -- Now let me die. Bressed days,I lib to see dem, Hail Columby! I hab drawn a breff of freedom -- Now let me die. Ninety years I bore the burden, Den he heard me cry; Standin' on de banks ob Jordan -- Now let me die. (CHORUS) Dis is what the war was brought for, Hail,Columby! Dis is what our faders fought for -- Now let me die. Dar's an end to all dis sorrow, Comin' by and by; Prayin' for dat bressed morrow -- Now let me die. (CHORUS) I hab seen de rebels beaten, Hail Columby! I Hab seen dar boots retreatin',-- Now let me die. O! dis Union can't be broken, Dar's no use to try; No sech thing the Lord has spoken -- Now let me die. (CHORUS) I'll go home a singing “Glory!” Hail Columby! Since I heard dis bressed story -- Now let me die. 'Tis de ransom ob de nation, Drawing' now so nigh; 'Tis de day ob full salbation,-- Now let me die. (CHORUS) |
アンクル・ジョーが家に帰って来る 歌いながら 万歳・コロンビア! 栄光の時よ 主のもたらす- 今 わしを死なせてくれ 投げ込め 鎖を川の中に - 放り出せ 重荷を脇に それをお伝え下さる方がいる- 今 わしを死なせてくれ (コーラス) 鐘を鳴らせ すべての塔で! 掲げろ 旗を高く! 主がやって来た 人々を救うために- 今 私を死なせてくれ 祝福された日々 わしはそれを見るために生きて来た 万歳・コロンビア! わしは描いた 自由の道を- 今 わしを死なせてくれ 九十年間 わしは重荷を負ってきた 主は聞かれた わしが泣くのを ヨルダンの岸辺に立っている- 今 わしを死なせてくれ (コーラス) これこそがこの戦がもたらされたもの 万歳・コロンビア! これこそがわしらの父が戦ったもの - 今 わしを死なせてくれ それはすべての悲しみの終わりなのだ 次第にやってくる 祈りながら 祝福された明日を - 今 わしを死なせてくれ (コーラス) わしは見てきた 逆らう者が殴打されているのを 万歳・コロンビア! わしは見てきた 軍靴が退くのを、- 今 わしを死なせてくれ おお!この連合を打ち破ることはできぬ それは無駄だ 試しても そんなことを主が語られてはおらぬ- 今 わしを死なせてくれ (コーラス) わしは家に帰ろう 歌いながら 「栄光あれ!」と 万歳・コロンビア! わしは聞いたのだから 祝福された物語を- 今 わしを死なせてくれ これぞ解放なのだ この国からの とても近づいてきている これぞ完全なる救済の日なのだ- 今 わしを死なせてくれ (コーラス) |
( 2021.08.16 藤井宏行 )