TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Cherkesskaja pesnja    
 
チェルケシアの歌  
    

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Черкесская песня (1820)

曲: アリャビエフ (Alexander Aleksandrovich Alyabyev,1787-1851) ロシア   歌詞言語: ロシア語


V reke bezhit gremuchij val;
V gorakh bezmolvie nochnoe:
Kazak ustalyj zadremal,
Sklonjas’ na kopie stal’noe.
Ne spi,kazak: vo t’me nochnoj,
Chechenets khodit za rekoj.

Kazak plyvet na chelnoke,
Vlacha po dnu rechnomu seti.
Kazak,utonesh’ ty v reke,
Kak tonut malen’kie deti,
Kupajas’ zharkoju poroj:
Chechenets khodit za rekoj.

Na beregu zavetnykh vod
TSvetut bogatye stanitsy;
Veselyj pljashet khorovod.
Begite russkie pevitsy;
Speshite,krasnye,domoj:
Chechenets khodit za rekoj.

川を流れて行く 音を立てて奔流が
山の中には夜の沈黙が
コサックは疲れてまどろむ
もたれかかって 自分の鉄の槍に
眠るな コサックよ 夜の暗闇の中で
チェチェン兵が川を歩いて渡って来るぞ

コサックは漕ぎ渡る カヌーに乗って
引き揚げる 川底から網を
コサックよ お前も川で溺れるだろう
小さな子供たち溺れるように
泳いでいるときに 時々暑い中で
チェチェン兵が川を歩いて渡って来るぞ

大切な川の岸辺に
豊かな村が花咲いている
陽気な輪になって踊っている
逃げろ ロシアの歌い手たちよ
急いで 美女たちよ 家に
チェチェン兵が川を歩いて渡って来るぞ


( 2021.08.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ