TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Das Schloß    
  Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke
城  
     旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌

詩: リルケ (Rainer Maria Rilke,1875-1926) オーストリア
    Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 14 Sie reiten über einen erschlagenen Bauer

曲: マルタン (Frank Martin,1890-1974) スイス   歌詞言語: ドイツ語


Sie reiten über einen erschlagenen Bauer.
Er hat die Augen weit offen und Etwas spiegelt sich drin;
kein Himmel. Später heulen Hunde.
Es kommt also ein Dorf,endlich.
Und über den Hütten steigt steinern ein Schloß.
Breit hält sich ihnen die Brücke hin.
Groß wird das Tor. Hoch willkommt das Horn.
Horch: Poltern,Klirren und Hundegebell!
Wiehern im Hof,Hufschlag und Ruf.

部隊は乗り越えて行った 殺された農夫の上を
彼は目を大きく開いており 何かがそこには映っていた
空ではなかったが やがて犬どもが遠吠えを始めた
とうとう村に近づいたのだ
そして小屋の上には石造りの城がそびえ立っている
広々と彼らに橋が開かれている
大きく門も開かれた 高らかに歓迎する角笛
聞け:喧騒を ぶつかり合う音を 犬の吠え声を!
庭でのいななきを 蹄の音と叫びを


( 2021.08.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ