TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Thirsis,let pity move thee    
  Canzonets to Three Voices
チルシスよ おおいくばくかの慈悲にあなたの心を動かさせて  
     3声のカンツォネット

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: モーリー (Thomas Morley,1557-1602) イギリス   歌詞言語: 英語


Thirsis,O let some pity move thee;
Thou know'st,O alas,thy Cloris too well doth love thee;
Yet thou,unkind,dost fly me.
Then why,O dost thou fly me?
I faint,alas,here must I lie me.
Cry,alas,now for grief since he is bereft thee.
Up the hills,down the dales,thou seest,dear,I have not left thee.
Ah,can these trickling tears of mine not procure love?
What shepherd ever kill'd a nymph for pure love!
See,cruel,see the beasts,see their tears,they do reward me;

チルシスよ おおいくばくかの慈悲にあなたの心を動かさせて
あなたは知っています ああ あなたのクロリスがあなたを愛しすぎていることを
なのにあなたは 不実にも私から去って行くのです
いったいなぜ おおあなたは私から去って行くのですか?
私は気が遠くなり ああ ここで倒れてしまうでしょう
叫ぶのです ああ悲しみのあまり 彼がお前を捨てたのだから
丘を上り 谷を下って あなたは見ます 愛しい人 私はあなたを諦めていません
ああ 私のこの滴る涙も愛を得ることはできないのでしょうか?
どんな羊飼いも純粋な愛のためにニンフを殺したことはないのです!
見て 残酷な人 獣たちを見て 彼らの涙を見て 彼らは私に報いているのです


( 2021.08.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ