TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Deep lamenting    
  Canzonets to Three Voices
深く嘆き  
     3声のカンツォネット

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: モーリー (Thomas Morley,1557-1602) イギリス   歌詞言語: 英語


Deep lamenting,grief,bewraying;
Poor Amintas thus sat saying:
Glut now thine eyes full,
while I lie here adying;
killed with disdain,
alas,and pity crying;
Now,mayst thou laugh full merrily;
for dead lo is the man,
dead is thy mortal enemy.
O no,weep not,
I cannot bide this blindness;
All too late now God wot,
all too late comes this kindness.
But if you would that death should,
death of life,of life should deprive me;
Weep not alas lest you revive me,
weep not lest you thereby revive me.
Ah cease to bewail me,
my life now doth fail me.

深く嘆き 悲しみ 告白して
かわいそうなアミンタスが座っていた こう言いながら:
もううんざりだ お前のあふれる目は
ぼくは死にかけて横たわっている
侮蔑に殺されて
ああ そして慈悲は泣いている
今 お前は陽気に笑うかもしれないけれど
死ぬのは男の方だから
死ぬのはお前の荷酌むべき敵だから
いや 泣かないでくれ
ぼくには待てない この盲目は
すべてが遅すぎるんだ 神の智も
すべてが遅すぎるんだ 優しさが来るのも
だけど もしお前が死を望むなら
この命の死が ぼくを奪うのを
鳴かないでおくれ ぼくが蘇らないように
鳴かないでおくれ それでお前がぼくを蘇らせないように
ああ 嘆くのをやめてくれ ぼくのことを
ぼくの人生は今終わるのだから


( 2021.08.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ