TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Une poète disait    
  Clairières dans le ciel
ひとりの詩人がこう言った  
     空の広がり

詩: ジャム (Francis Jammes,1868-1938) フランス
    Clairières dans le ciel - Tristesses 6 Une poète disait

曲: ブーランジェ,リリー (Lili Boulanger,1893-1918) フランス   歌詞言語: フランス語


 Une poète disait que lorsqu'il était jeune,
 il fleurissait des vers comme un rosier des roses.
 Lorsque je pense à elle,il me semble que jase
 une fontaine intarissable dans mon coeur.
 Comme sur le lys Dieu pose un parfum d'église,
 comme il met du corail aux joues de la cerise,
 je veux poser sur elle,avec dévotion,
 la couleur d'un parfum,qui n'aura pas de nom.

 ひとりの詩人がこう言った、彼が若い頃には
 たくさんの詩を花開かせたのだと、バラの木にバラを咲かせるように。
 ぼくが彼女を思うとき ぼくは感じる
 尽きない泉がぼくの心の中にあることを。
 神さまがユリの花に教会の香りをお与えになったように、
 さくらんぼ色の頬にさんごをお乗せになったように、
 ぼくは彼女にあげたい、情熱を込めて
 香水の彩りを、まだ名前もついていないだろう香水の


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Clairières dans le ciel 空の広がり

( 2007.11.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ