TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Parfois,je suis triste    
  Clairières dans le ciel
時々ぼくは悲しくなる  
     空の広がり

詩: ジャム (Francis Jammes,1868-1938) フランス
    Clairières dans le ciel - Tristesses 5 Parfois,je suis triste

曲: ブーランジェ,リリー (Lili Boulanger,1893-1918) フランス   歌詞言語: フランス語


 Parfois,je suis triste. Et soudain,je pense à elle.
 Alors,je suis joyeux. Mais je redeviens triste
 de ce que je ne sais pas combien elle m'aime.
 Elle est la jeune fille à l'âme toute claire,
 et qui,de dans son coeur,garde avec jalousie
 l'unique passion que l'on donne à un seul.
 Elle est partie avant que s'ouvrent les tilleuls,
 et,comme ils ont fleuri depuis qu'elle est partie,
 Je me suis étonné de voir,ô mes amis,
 des branches de tilleuls qui n'avaient pas de fleurs.

 時々ぼくは悲しくなる。そして突然、彼女のことを考える。
 そうすればぼくは幸せ。でもまた悲しくなってしまう、
 だって彼女がどれほどぼくを愛してくれるのかわからないのだから。
 彼女は清らかな心をもった少女だ。
 そしてその胸に、ジェラシーと共に持っているのは
 ただひとりの人のためだけにある真っ直ぐな情熱。
 彼女は菩提樹の花が咲く前に行ってしまい
 彼女が行ってしまってから菩提樹の花は咲いていたので、
 ぼくは見て驚いたのだ、おお、友よ、
 花をつけていない菩提樹の枝を


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Clairières dans le ciel 空の広がり

( 2007.11.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ