Beautiful Rose |
麗しのバラ |
Off on the prairie,where the balmy air Kisses the waving corn, There lives a farmer,with a daughter fair-- Fair as a summer's morn! She has a nature gentle as a dove, Pure as the mountain snows; Say! is it strange that everyone should love-- Love such a girl as Rose? (CHORUS) Beautiful Rose! lovely Rose! Pride of the prairie bower! Everybody loves her--everybody knows She is the fairest flower. Rose is a lady yet from early dawn, Labors her skillful hand; She is the housewife,now her mother's gone-- Gone to the better land. Rose has the beauty--father has the gold-- Both will be hers one day; For she is young,while he is growing old-- Old people pass away. (CHORUS) Clerks from the city,plowmen from the field, Lords from a foreign land; Each in their turn have very humbly kneeled-- Kneeled for her heart and hand. But to them all she made the same reply-- Kindly but firmly,”No!” And none but I can tell the reason why-- Why she should treat them so. (CHORUS) |
遥かな大草原 そこはさわやかな空気が 揺れる麦の穂にくちづけるところ そこにひとりの農夫が住んでいた 美しい娘と一緒に- 夏の朝のように美しい! 彼女は鳩のように優しい性格だ 山の雪のように清らかだ 言ってくれ!それは不思議だろうか 誰もが愛することは- 愛することは こんなバラのような乙女を? (コーラス) 美しきバラ!愛らしいバラ! 大草原の農家の誇り! 誰もが彼女を愛している-誰もが知っているのだ 彼女が一番美しい花だと バラはまだ夜明けたばかりの乙女だ 働かせている 彼女の勤勉な手を 彼女は主婦代わりだ 今彼女の母はいない- 天国へと召されて行ったのだ バラには美しさがあり その父には財産がある どちらもいつか彼女のものになるのだろう 彼女は若いが 父は年を取っている- 老いた者たちは亡くなるのだから (コーラス) 街の労働者たちが 畑を耕す者たちが 異国の領主たちが それぞれが順番に謙虚にひざまずいた- 彼女の心と手を得ようとひざまずいたのだ けれど彼ら全員に彼女は同じ返事をした- 優しく だがしっかりと「いいえ!」と そしてその理由はぼくにしか分からない- なぜ彼女が彼らをそう扱うのかは (コーラス) |
( 2021.07.29 藤井宏行 )