A surrentina |
ソレントの娘 |
Sò venuto a Surriento, A 'sta bella marina, Cu 'na vela latina, Cu 'na refola 'e viento. Aggio visto 'e ciardine, Sciure,arance e limone E 'e cchiù belli gguaglione Ca se ponno crià. E llà 'mmiezo,'a cchiù cara, 'A diletta 'e 'stu core Ca me struje d'ammore, E nun pozzo parlà. Vurria passà la vita a 'stu paese, 'Mmiez'a 'sta gente bella. Vurria abballà pur'i' 'na tarantella 'Nzieme cu' tte. Si sò triste 'e penziere, Vuje partite a mumento! Jatevenne a Surriento Ca pruvate piacere! Llà vedite 'o Deserto Cu 'e mmuntagne viola E 'na schiera 'e ffigliole Ca sò tutte buntà. E si llà suspirate, Quante e quante sò 'e ppene, Llà,chell'aria,s' 'e ttene E maje cchiù nun v' 'e ddà. Vurria passà la vita a 'stu paese, 'Mmiez'a 'sta gente bella. Vurria abballà pur'i' 'na tarantella 'Nzieme cu' tte. |
俺はやってきた ソレントに この美しい浜辺に 軽やかな帆で 素早い風に乗り 見たんだ あの庭を 花咲く オレンジとレモンの そして最高に美しい乙女たちの これまで見たことのない そしてそこの真ん中に 最も素敵な 愛がいたんだ この心の 俺を苦しめる その愛で そして俺は話すこともできない 俺は一生を過ごしたい この土地で この美しい人々に囲まれて 踊っていたい タランテラを お前と一緒に もしもお前が悲しい思いをしてるなら 飛び出すがいい すぐにでも! 行くんだ ソレントへ そこで喜びを感じられるだろう! そこには見えるだろう デゼルトの丘が 紫色の山々の間に そして娘たちの一団が居る 全員がとても綺麗な そしてお前がそこでため息をつくなら どれほどの どれほどの苦しみが そこから空へと飛び去って行くことか そしてその苦しみは二度と戻ってはこないんだ 俺は一生を過ごしたい この土地で この美しい人々に囲まれて 踊っていたい タランテラを お前と一緒に |
( 2021.07.21 藤井宏行 )