TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Golondrinas    
 
ツバメたち  
    

詩: レ・ペラ (Alfredo Le Pera,1900-1935) アルゼンチン
      

曲: ガルデル (Carlos Gardel,1890-1935) アルゼンチン   歌詞言語: スペイン語


Golondrina de un solo verano
Con ansias constantes de cielos lejanos...
Alma criolla,errante y viajera,
Querer detenerla es una quimera.

Golondrina con fiebre en las alas,
Peregrina borracha de emoción...
Siempre sueña con otros caminos
La brujula loca de tu corazón.

Criollita de mi pueblo,pebeta de mi barrio,
La golondrina un dia su vuelo detendra;
No habra nube en sus ojos de vagas lejanias
Y en sus brazos amantes su nido construira.

Su anhelo de distancias se aquietara en tu boca
Con la dulce fragancia de tu viejo querer...
Criollita de mi pueblo,pebeta de mi barrio,
Con las alas plegadas también yo he de volver.

En tus rutas que cruzan los mares
Florece una estela azul de cantares
Y al conjuro de nuevos paisajes
Suena intensamente tu claro cordaje.

Con tu dulce sembrar de armonias
Tierras lejanas te vieron pasar;
Otras lunas siguieron tus huellas,
Tu solo destino es siempre volar.

ツバメよ ひと夏の
遠い空への絶え間ない憧れを持つ...
クレオールの魂 さすらいと旅の
止めようとするのはただの幻影だ

ツバメよ 翼に熱を持つ
巡礼よ 感情に酔いしれた...
常に夢見ている 別の行く道を
壊れた羅針盤だ お前の心は

クレオール娘 俺の街の 可愛い娘 俺の故郷の
ツバメはいつの日か飛ぶのを止めるだろう
雲は消え去るんだ ぼんやりとした遠くを見つめるそいつの目の中には
そして愛する腕の中でそいつは巣を作るだろう

彼方への憧れは鎮められるんだ お前の口の中の
甘い香りで なつかしい愛の...
クレオール娘 俺の街の 可愛い娘 俺の故郷の
翼をたたんで 俺もまた帰るとしよう

海を渡るお前の旅路の上には
咲いているんだ 歌の青い小道が
そして新しい風景の呪文に
鳴り響くんだ 澄んだ弦の音が

お前のハーモニーの甘い種を蒔きながら
遠くの地は見ていた お前が通り過ぎるのを
他の衛星たちはお前のあとをついて行く
お前の唯一の運命はずっと飛ぶことだけなのだ


1934年の映画「El tango en Broadway」の挿入歌。

( 2021.05.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ