Come away,come away,death |
来るがいい 来るがいい 死よ |
Come away,come away,death, And in sad cypress let me be laid; Fly away,fly away,breath; I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white,stuck all with yew, O prepare it; My part of death,no one so true Did share it. Not a flower,not a flower sweet, On my black coffin let there be strown; Not a friend,not a friend greet My poor corpse where my bones shall be thrown; A thousand thousand sighs to save, Lay me,O,where Sad true lover never find my grave, To weep there. |
来るがいい 来るがいい 死よ そして悲しみの糸杉の中にわれを横たえよ 飛び去るがいい 飛び去るがいい この命よ われは美しく冷酷な女に殺されたのだ 白き死装束を イチイを縫い付けて おお 用意するがいい! わが死のありようは いかなる誠実な者とて 分かち合えるものではないのだ! 一輪の花さえ 一輪のかぐわしき花さえ わが黒き棺の上に撒かせてはならぬ ひとりの友さえ ひとりの友さえ見送るな わがみじめな亡骸を 骨が打ち捨てられるであろうときに 千回の 千回の溜息は胸にとどめておくのだ われを横たえよ おお 悲しき本当の恋人すら わが墓を見つけられないところに そこで涙にくれようとした場所に |
( 2021.05.19 藤井宏行 )