TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


By dimpled brook    
 
さざ波立つ小川  
    

詩: ミルトン (John Milton,1608-1674) イングランド
      

曲: アーン (Thomas Augustine Arne,1710-1778) イギリス   歌詞言語: 英語


By dimpled Brook,and Fountain brim,
The Wood-Nymphs deckt with Daisies trim,
Their merry wakes and pastimes keep:
What hath night to do with sleep?

Night has other joys in store,
skies with jewels studded o'er
Tuneful voices,twinkling feet,
The cheering cup and converse sweet.

さざ波立つ小川 泉の縁
森のニンフは着飾る デイジーの飾りで
彼らの陽気な目覚めと享楽は続く
夜は何の関係があるのか 眠りと?

夜には他にも喜びがある
空には宝石がちりばめられ
歌に満ちた声、きらめく足どり
陽気な杯と甘い会話


( 2021.05.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ