Killingdans Op.67-6 Haugtussa |
子ヤギのダンス 山の娘 |
Å hipp og hoppe og tipp og toppe på denne Dag; å nipp og nappe og tripp og trappe i slikt eit Lag. Og det er Kjæl-i-Sol, og det er Spel-i-Sol, og det er Tit-ri-Li, og det er Glit-ri-Li, og det er Kjæte og Lurvelæte ein Solskindag. Å nupp i Nakken, og stup i Bakken og tipp på Tå; å rekk i Ringen og svipp i Svingen og hopp-i-hå. Og det er Sleik-i-Sol, og det er Leik-i-Sol, og det er Glim-i-Li, og det er Stim-i-Li, og det er Kvitter og Bekkje-Glitter og lognt i Krå. Å trapp og tralle, og Puff i Skalle, den skal du ha! Og snipp og snute, og Kyss på Trute, den kan du ta. Og det er Rull-i-Ring, og det er Sull-i-Sving, og det er Lett-på-Tå, og det er Sprett-på-Tå, og det er hei-san og det er hopp-san og tra-la-la. |
おお ヒップ ホップ ティップ トップ こんな日には おお ニップ ナップ トリップ トラップ こんな風にね それでお日さまの中で それでお日さまで遊ぶ それで丘でトントン それで丘できらきら 子ヤギは遊ぶ 面白いわ お日さまでいっぱいの日 おお 首をナップ 地面にパタン つま先でティップ おお 輪になって 回って揺れる それからホップ それでお日様舐めて それでお日様で遊ぶ それで丘は楽しい それで丘はきらきら ぴいぴいさえずり 小川もきらきら すみっこは静か おお トラップ トラル 頭にノック くらっちゃう おお スニップ スナップ 鼻先にキッス もらえるよ それで輪になって転がる それで静かにスウィング それでつま先で立って それでつま先で跳ねる それでヘーイ サン それでホップ サン トラララ |
濃密な恋の歌で疲れたところで軽妙な音楽で気分転換といったところでしょうか。どう読んでも意味が通らないナンセンスなフレーズもたくさん織り込まれていますのでうまく訳すのは不可能なのですが、そういうところはあえて訳したりせずに音だけを拾ってみました。
ガルボリの書いた原詩集では前の曲「恋」と順番が逆で、ちょうど「デート」と「恋」のふたつに挟まれているのですが、グリーグはこれをこのあと訪れる恋の破局への場面展開として使っています。元の詩集では前の「恋」と恋人の裏切りを示す「ひどい日」との間に3編の詩があるのですが、この歌曲集ではそれらは省略されていますので、このような使い方も納得いくところです。
おそらくはこの娘ヴェズレモイが仕事をしながら口ずさんでいる鼻歌なのでしょう。とっても幸せな気持ちで恋人と次に会える日を待ちながら…
ひなびた民謡風のメロディも印象的です。
( 2007.11.03 藤井宏行 )