TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The cross-roads    
  New Albums of Songs with German and English Words Vol.1
十字路  
     ドイツ語と英語の歌のニューアルバム第1集

詩: ホワイト (Maude Valerie White,1855-1937) イギリス
      Am Kreuzweg wird begraben 原詩: Heinrich Heine ハイネ

曲: ホワイト (Maude Valerie White,1855-1937) イギリス   歌詞言語: 英語


Beneath the crossroads slumber
The self-destroyed dead.
There grows a pure blue flower
The sinner's flow'r,'tis said.

I sat and sigh'd at the crossroads;
It was the midnight hour.
And there in the moonlight wav'd slowly,
The sinner's pure blue flow'r.

十字路の下で眠っているのだ
自らを滅ぼした死者は
そこに咲くのは一輪の青い花
罪人の花 とそれは呼ばれる

私は座ってため息ついた その十字路で
それは真夜中のことだった
そこでは月明かりの下でゆっくりと合図していた
罪人の青い花が


( 2021.05.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ