TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


To the rose   Op.19-3  
 
バラに  
    

詩: へリック (Robert Herrick,1591-1674) イギリス
      

曲: スタンフォード (Charles Villiers Stanford,1852-1924) アイルランド   歌詞言語: 英語


Go,happy rose,and interwove
With other flowers bind my love.
Tell her too,she must not be
Longer flowing,longer free,
That so oft has fettered me.

Say,if she's fretful,I have bands
Of pearl and gold to bind her hands;
Tell her,if she struggle still,
I have my the rods at will,
For to tame,but not to kill.

Take thou my blessing thus and go,
And tell her this,but do not so!
Lest a handsome anger fly
Like a lightning from her eye,
And burn thee up,as well as I.

行け 幸せのバラよ そして織りなしてくれ
他の花たちと一緒に 縛っておくれ 私の愛する人を
彼女にも言ってくれ してはいけないと
ずっと長くよろめき ずっと長く気ままでいては
それはしばしば私を束縛してきたのだ

言ってくれ 彼女が腹を立てたなら 私はバンドを持っていると
真珠と金でできた 彼女の手を縛るための
彼女に言ってやれ まだ抵抗するなら
私には鞭があると 意のままに
飼いならすための 殺すためではない

私の祝福を受け取り さあ行け
そして彼女にそう伝えてくれ いや するな!
かわいい怒りが飛ばないように
彼女の目から稲妻のように
そしてお前を燃やしてしまわぬように 私同様に


( 2021.05.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ