TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Where e'er my bitter teardrops fall    
 
どこでも ぼくの苦い涙が落ちるところには  
    

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      Aus meinen Tränen sprießen 原詩: Heinrich Heine ハイネ,Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)

曲: ブリッジ (Frank Bridge,1879-1941) イギリス   歌詞言語: 英語


Where e'er my bitter teardrops fall,
 The fairest flowers arise;
And into choirs of nightingales
 Are turned my bosom's sighs.

And wilt thou love me,thine shall be
 The fairest flowers that spring,
And at the window evermore
 The nightingales shall sing.

どこでも ぼくの苦い涙が落ちるところには
 最も美しい花が咲く
そしてナイチンゲールのコーラスのうちに
 ぼくの胸のため息に変わる

こうして君はぼくを愛するだろう 君はなるんだ
 その春の最も美しい花に
そして窓辺では 今以上に
 ナイチンゲールは歌ってくれるだろう


( 2021.05.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ