TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Angoisse    
  Paroles à l'absente
苦悩  
     そこに居ない者への言葉

詩: オーブリー (Jean-Frédéric-Emile Aubry,1882-1950) フランス
      

曲: カプレ (André Caplet,1879-1925) フランス   歌詞言語: フランス語


Ô pensé affolante
Arrête-toi
J'ai peur ce soir auprès du phare qui tournoie
Et décrit la corolle d'une fleur mystique sur un ciel de soie
J'ai peur de ce silence et de ma solitude
Où tourbillonne le désir de ta tendresse
 et de ton âme claire et nue
Tout mon désir ardent de vivre
Le phare éblouissant et clair
Vire inexorable sans trève
Lumière en vouloir de quel rêve
Vers les étoiles ou la mer ?

おお 奇妙な考え
やめるのだ
私は恐ろしい 今夜 回転する灯台のそばで
そして言い表すのが 絹のような空の神秘的な花の花冠のことを
私は恐ろしい この沈黙と私の孤独が
そこにはあなたの優しさへの欲求が渦巻き
 そしてあなたの澄んだ裸の魂に
生きたいという私のすべての憧れは
まばゆいばかりの明るい灯台が
休むことなく容赦なく回っている
光はどんな夢を求めているのか
星たちや海に向かって?


( 2021.04.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ