TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vom treuen Walther    
 
誠実なヴァルターのこと  
    

詩: ウーラント (Johann Ludwig Uhland,1787-1862) ドイツ
    Balladen und Romanzen  

曲: ガーデ (Niels Gade,1817-1890) デンマーク   歌詞言語: ドイツ語


Der treue Walther ritt vorbei
An Unsrer Frau Kapelle.
Da kniete gar in tiefer Reu
Ein Mägdlein an der Schwelle.
“Halt an,halt an,mein Walther traut!
Kennst du nicht mehr der Stimme Laut,
Die du so gerne hörtest?”

“Wen seh ich hier? Die falsche Maid,
Ach! weiland,ach,die Meine!
Wo ließest du dein seiden Kleid,
Wo Gold und Edelsteine?” -
“O daß ich von der Treue ließ!
Verloren ist mein Paradies,
Bei dir nur find ich's wieder.”

Er hub zu Roß das schöne Weib,
Er trug ein sanft Erbarmen;
Sie schlang sich fest um seinen Leib
Mit weißen,weichen Armen.
“Ach,Walther traut! mein liebend Herz,
Es schlägt an kaltes,starres Erz,
Es klopft nicht an dem deinen.”

Sie ritten ein in Walthers Schloß,
Das Schloß war öd und stille,
Sie band den Helm dem Ritter los;
Hin war der Schönheit Fülle.
“Die Wangen bleich,die Augen trüb,
Sie sind dein Schmuck,du treues Lieb!
Du warst mir nie so lieblich.”

Die Rüstung löst die fromme Maid
Dem Herrn,den sie betrübet:
“Was seh ich? ach! ein schwarzes Kleid!
Wer starb,den du geliebet?” -
“Die Liebste mein betraur ich sehr,
Die ich auf Erden nimmermehr
Noch überm Grabe finde.”

Sie sinkt zu seinen Füßen hin
Mit ausgestreckten Armen:
“Da lieg ich arme Büßerin,
Dich fleh ich um Erbarmen.
Erhebe mich zu neuer Lust!
Laß mich an deiner treuen Brust
Von allem Leid genesen!”

“Steh auf,steh auf,du armes Kind!
Ich kann dich nicht erheben;
Die Arme mir verschlossen sind,
Die Brust ist ohne Leben.
Sei traurig stets,wie ich es bin!
Die Lieb ist hin,die Lieb ist hin,
Und kehret niemals wieder.”

誠実なヴァルターが馬で通り過ぎた
聖母さまのチャペルのそばを
そこには跪いていた 深い悔恨とともに
ひとりの乙女が敷居の上に
「待って 待って 私の誠実なヴァルター!
あなたは分からないの この大きな声が
あなたが喜んで聞いてくれていた?」

「誰を私はここで見ているのだ?不実な乙女よ
ああ!かつて ああ 私のものだった!
どこに置いたのだ あなたはシルクのドレスを?
どこなのだ 金と宝石は?」-
「おお 誠実な心を捨てた私!
失われたのです 私の楽園は
あなたのもとでだけ私はそれを再び見つけられるのです」

彼は馬に掬い上げた その美しい女性を
彼にはあったのだ 穏やかな慈悲心が
彼女は彼の体にしっかりと抱きついた
白く柔らかい腕で
「ああ 誠実なヴァルター!私の心から愛するお方
冷たく硬い石のぶつかり合いで
あなたの鼓動が感じられませんわ」

彼らはヴァルターの城に着いた
城は荒れ果てて静かであった
彼女は騎士の兜を脱がせたが
かつての美しさは消えていた
「頬が青白く 目は曇って
それがあなたの宝石です 誠実な愛しい人!
あなたは私にこれほど素敵だったことはありませんでした」

鎧を緩めます 敬虔な乙女は
あるじの それが彼女の悲しみでした
「何が見えるのです?ああ!黒い帷子!
誰が亡くなったのですか あなたが愛した人で?」-
「私の最愛の人ですよ 私がとても心を寄せている
その人を私は地上ではもう決して
墓の上でさえも見つけることができないのです」

彼女は倒れ込む 彼の足元に
両腕を伸ばして
「ここに私は倒れます 哀れな悔い改めし女は
あなたに乞います 憐れみを
取り戻させてください 私に新しい希望を!
私を抱いてください あなたの誠実な胸で
すべての苦しみから回復するために!」

「起きなさい 起きなさい 哀れな子よ!
私はあなたを抱き上げることはできません
私の両腕はもう動きません
この胸にはもう活気がないのです
いつも悲しんで 私のように!
愛はなくなった 愛はなくなったのです
そしてもう二度と戻らない」


( 2021.04.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ