Das Liebes-Denkmal |
愛の記念碑 |
Von dem Felsen stürzt' ein Stein Und erschlug den Jüngling, Und ein Mädchen kam und klagte Über seinen Tod. Ach wo werd' ich liebe Knabe Deinen Namen schreiben? Schreibe ich ihn in das Wasser Oder in die Luft? O die Wasser sie verrinnen In den klaren Flüssen Und die Wolken treibt von hinnen Fort der böse Wind. Doch die Sterne,diese bleiben Wenn ich auch nicht lebe. Und so werd' ich deinen Namen In die Sterne schreiben. |
石が落ちる 岩山から そして殺した 若者を そして乙女がやって来て嘆いた 彼の死のことを ああ どこに私は 愛しい若者よ あなたの名前を書けばいいの? 私はそれを書くの 水の中に それとも空中に? おお水よ 逃げ去り行く 澄んだ川の中 そして雲は漂い行く ひどい風に吹かれて けれどあの星 あれは残っている 私が生きていなくても だから 私はあなたの名前を あの星に書くのです |
( 2021.04.23 藤井宏行 )