TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dary    
 
プレゼント  
    

詩: ポル (Wincenty Pol,1807-1872) ポーランド
      

曲: モニューシュコ (Stanisław Moniuszko,1819-1872) ポーランド   歌詞言語: ポーランド語


Trzech dziś u mnie chłopców było,
 Każdy przyniósł dary,
Pierwszy miły,mówił miło
 I dał wstąg trzy miary;
Drugi szpetny,lecz pokusa,
 Dał mi srebra dzbanek;
Ach! a trzeci dał całusa
 I różany wianek.
A w tym pierwszym co dał wstęgi,
 Brata miećbym rada;
A w tym drugim,co dał dzięgi,
 Teścia lub sąsiada;
Ach! a temu,co dał róże
 I całus pasterce,
Oddałabym oczy duże
 I pieszczone serce.

そのとき私には三人のボーイフレンドがいました
 みんなプレゼントを持ってきてくれました
最初のイケメンの子は ステキに言い寄って
 そしてくれました 三つ折りのリボンを
二番目の子はブサイクだけど憎めない
 彼はくれました 私に銀の水差しを
ああ! そして三番目の子はキスをくれました
 そしてバラの花輪を
そして最初のリボンをくれた子のことは
 兄さんに私は相談したの
それから二番目の水差しをくれた子のことは
 小父さんやお隣の人に
ああ!そしてバラをくれた彼には
 そして羊飼い娘へのキスを
私は目をまるく見開いて
 そして心ときめかすことでしょう


( 2021.04.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ