TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wehmuth   Op.8-2  
  Lieder der Liebe
憂愁  
     愛の歌

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 5. Totenopfer  Wehmut

曲: キーンツル (Wilhelm Kienzl,1857-1941) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich irr in Tal und Hainen
Bei kühler Abendstund,
Ach,weinen möcht ich,weinen
So recht aus Herzensgrund.

Und alter Zeiten Grüßen
Kam da,im Tal erwacht,
Gleich wie von fernen Flüssen
Das Rauschen durch die Nacht.

Die Sonne ging hinunter,
Da säuselt' kaum die Welt,
Ich blieb noch lange munter
Allein im stillen Feld.

私はさまよう 谷間や野原を
涼しい夕暮れに
ああ 泣きたいのだ私は 泣きたい
心の底から

そして古い時からの挨拶が
ここにやって来て 谷間で目覚める
遠い川から来るのと同じように
夜を駆け抜けてゆく

太陽が沈んだ
世界はほとんどささやくことはない
私はなお留まっていた 長く
ただひとり静かな野原に


( 2021.04.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ