TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La villanelle du diable    
 
悪魔のヴィラネル  
    

詩: ロリナ (Maurice Rollinat,1846-1903) フランス
      

曲: レフラー (Charles Martin Loeffler,1861-1935) フランス→アメリカ   歌詞言語: フランス語


L'Enfer brûle,brûle,brûle.
Ricaneur au timbre clair,
Le Diable rôde et circule.

Il guette,avance ou recule
En zigzags,comme l'éclair ;
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

Dans le bouge et la cellule,
Dans les caves et dans l'air
Le Diable rôde et circule.

Il se fait fleur,libellule,
Femme,chat noir,serpent vert ;
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

Puis,la moustache en virgule,
Parfumé de vétiver,
Le Diable rôde et circule.

Partout où l'homme pullule,
Sans cesse,été comme hiver,
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

De l'alcôve au vestibule
Et sur les chemins de fer
Le Diable rôde et circule.

C'est le Monsieur noctambule
Qui s'en va,l'oeil grand ouvert.
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

Là,flottant comme une bulle,
Ici,rampant comme un ver,
Le Diable rôde et circule.

Il est grand seigneur,crapule,
Écolier ou magister.
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

En toute âme il inocule
Son chuchotement amer :
Le Diable rôde et circule.

Il promet,traite et stipule
D'un ton doucereux et fier,
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

Et se moquant sans scrupule
De l'infortuné qu'il perd,
Le Diable rôde et circule.

Il rend le bien ridicule
Et le vieillard inexpert.
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

Chez le prêtre et l'incrédule
Dont il veut l'âme et la chair,
Le Diable rôde et circule.

Gare à celui qu'il adule
Et qu'il appelle “ mon cher “.
L'Enfer brûle,brûle,brûle.

Ami de la tarentule,
De l'ombre et du chiffre impair,
Le Diable rôde et circule.

- Minuit sonne à ma pendule :
Si j'allais voir Lucifer ?...
L'Enfer brûle,brûle,brûle ;
Le Diable rôde et circule !

地獄は燃える 燃える 燃える
はっきりとした響きの笑い
悪魔はうろつき廻る

奴は待ち構え 進み退く
稲妻のようにジグザグと
地獄は燃える 燃える 燃える

小部屋や独房の中
地下や空中を
悪魔はうろつき廻る

奴は花になり トンボになる
女や黒猫 緑のヘビに
地獄は燃える 燃える 燃える

それからコンマの形の口髭で
ベチバーの香りをさせて
悪魔はうろつき廻る

人が群がるところはどこにでも
終わりなく 夏も冬も
地獄は燃える 燃える 燃える

床の間から前庭まで
そして鉄の小道の上を
悪魔はうろつき廻る

あれは夜のフクロウだ
飛んで行く 目を大きく見開いて
地獄は燃える 燃える 燃える

あそこだ 泡のように浮かんでる
ここでは 毛虫のように這っている
悪魔はうろつき廻る

奴は偉大な領主だ 悪党だ
学生でもあり教師なのだ
地獄は燃える 燃える 燃える

すべての魂に奴は触れる
奴の苦いささやきで
悪魔はうろつき廻る

奴は約束し 交渉し 断言する
甘く誇らしげな口調で
地獄は燃える 燃える 燃える

そして恥知らずに嘲笑する
心奪われた哀れな男のことを
悪魔はうろつき廻る

奴はなる 善良そうな道化にも
そして ぶざまな老人にも
地獄は燃える 燃える 燃える

司祭のでも不信者のでも
奴は望む 魂と肉体を
悪魔はうろつき廻る

気を付けろ 奴が愛するものに
そのことを奴は呼ぶ「わが愛しきものよ」と
地獄は燃える 燃える 燃える

タランチュラの友
影と奇妙な数の
悪魔はうろつき廻る

-真夜中 わが時計が打つ
ルシファーに会いに行こうかのう?...
地獄は燃える 燃える 燃える
悪魔はうろつき廻る!


作曲者には同名の管弦楽作品があり(1901 Op.9) それと何らかの関係がありそうです。

( 2021.03.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ