TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nimm mich auf,uralte Nacht   Op.27-2  
  Sechs ernste Lieder von Heinrich Heine und Paul Heyse
ぼくを飲み込んでくれ 古代の夜よ  
     ハイネとハイゼの6つの歌曲

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 63 Wo ich bin,mich rings umdunkelt

曲: ランゲ-ミュラー (Peter Erasmus Lange-Muller,1850-1926) デンマーク   歌詞言語: ドイツ語


Wo ich bin,mich rings umdunkelt
Finsterniß so dumpf und dicht,
Seit mir nicht mehr leuchtend funkelt,
Liebste,deiner Augen Licht.

Mir erloschen ist der süßen
Liebessterne goldne Pracht,
Abgrund gähnt zu meinen Füßen.
Nimm mich auf,uralte Nacht.

どこにぼくが居ても ぼくのまわりを暗くしている
重くて深い暗闇が
ぼくにはもはや輝くことはない
愛しい君の目のきらめきは

ぼくからは去って行ったのだ あの甘美な
愛の星たちの黄金の輝きは
深淵が口を開けている ぼくの足元に
ぼくを飲み込んでくれ 古代の夜よ

( 2021.02.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ