Mrs. MacQueen Op.33-3 Peacock Pie |
ミセス・マックウィーン 孔雀のパイ |
With glass like a bull's-eye, And shutters of green, Down on the cobbles Lives Mrs. MacQueen, At six she rises; At nine you see Her candle shine out In the linden tree: And at half-past nine Not a sound is nigh But the bright moon's creeping Across the sky; Or a far dog baying; Or a twittering bird In its drowsy nest, In the darkness stirred; Or like the roar Of a distant sea A long-drawn S-s-sh In the linden tree. |
牡牛の目玉のようなガラス窓に そして緑のシャッター、 砂利石の道の先に ミセス・マックウィーンは住んでいる 六時に彼女は起きて 九時には見ての通り 彼女のキャンドルは消える リンデの木の間で そして九時半になると 物音ひとつせず ただ 明るい月が忍び行くだけだ 空を横切って あるいは遠くの犬の吠え声か あるいは囀る鳥が 眠そうな巣の中で、 暗闇の中でかき混ぜられる あるいは轟きのように 遠い海の 長く引いたシーの響きがしている リンデの木の間で |
( 2021.02.20 藤井宏行 )