Farewell,my joy Op.119-2 Eight partsongs |
さようなら 私の歓び 8つのパートソング |
Farewell,my joy! For other hearts the Spring, For other eyes the roses; but for me The iron gate,the shadowy cypress-tree, The solemn dirge that cloistered voices sing. Farewell,my joy! Alas,I loved thee well! For no light matter had I let thee go. I cherished thee in rain,and wind,and snow. I bound thee to my breast with many a spell. Hail and farewell,my joy! If I might give To one sweet friend the rapture that I miss, Read in her eyes that ecstasy of bliss, Tho' death were in my own,I yet should live. |
さようなら私の喜び!他の心にとっては春 他の目にはバラ でも私にとっては 鉄の門 翳った糸杉の木 厳粛な挽歌 回廊の声が歌う さようなら私の喜び!ああ 私はあなたをとても愛していました! どんな光に替えても 私はあなたを手放しませんでした 私はあなたを大切にしました 雨の 風の 雪の中で 私はあなたをこの胸に縛り付けました たくさんの呪文で 歓呼と別れよ 私の喜びよ!もしも私が与えるのなら 愛おしい友に 私がなくした歓喜を 読んでください 彼女の目の中に至福の恍惚を 死が私自身の中にあっても なお私は生きているのです |
( 2021.02.04 藤井宏行 )