TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La prigioniera    
  Tre Canzoni
囚われ人  
     3つの民謡

詩: イタリア語の民謡 (canzone popolare,-) 
      

曲: ピツェッティ (Ildebrando Pizzetti,1880-1968) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Manda a di' alla su' sorella
che la cavi di prigionia
E le' ni manda a di'
che in prigione ci puol marcì'.

Manda a di' alla su' mamma
che la cavi di prigionia
E le' ni manda a di'
che in prigione ci puol marcì'.

Manda a dire allo suo padre
che la cavi di prigionia
E lu' ni manda a di'
che in prigione ci puol marcì'.

Manda a dire allo suo
damo che la levi di prigionia
E lu' se la va a prende',
e se la porta via.

- Morettina,'un balla' più,
chè l'è morta la tu' sorella.
- E se l'è morta,la ci stia!
Quando l'ero in prigionia,
nun mi volse mai cavà'!
Suona,violino,chè voglio ballà!

- Morettina,'un balla' più,
chè l'è morta la tu' mamma.
- E se l'è morta,la ci stia!
Quando l'ero in prigionia,
nun mi volse mai cavà'!
Suona,violino,chè voglio ballà!

- Morettina,'un balla' più,
chè l'è morto lo tuo papà.
- E se l'è morto,lu' ci stia!
Quando l'ero in prigionia,
nun mi volse mai cavà'!
Suona,violino,chè voglio ballà!

- Morettina,'un balla' più,
chè l'è morto lo tuo damo.
- Se l'è morto di davero,
mi farò il vestito nero,
E ballare io non vo' più.
Presto anch'io ne morirò.

書いて寄こした 自分の姉に
出してくれと 牢屋から
すると姉は送って返した
牢屋で朽ち果てるがいいと

書いて寄こした 自分の母に
出してくれと 牢屋から
すると母は送って返した
牢屋で朽ち果てるがいいと

書いて寄こした 自分の父に
出してくれと 牢屋から
すると父は送って返した
牢屋で朽ち果てるがいいと

書いて寄こした 自分の恋人に
出してくれと 牢屋から
そして自分を連れに来るなら
ここから連れ出して欲しいと

−黒髪の乙女よ ダンスを止めて
君の姉さんが死んじゃうよ
−姉が死ぬなら 死ねばいいわ
私が牢屋にいたときに
姉さんはあたしを助け出してくれなかった!
弾いて ヴァイオリンを あたし踊りたいの!

−黒髪の乙女よ ダンスを止めて
君の母さんが死んじゃうよ
−母が死ぬなら 死ねばいいわ
私が牢屋にいたときに
母さんはあたしを助け出してくれなかった!
弾いて ヴァイオリンを あたし踊りたいの!

−黒髪の乙女よ ダンスを止めて
君の父さんが死んじゃうよ
−父が死ぬなら 死ねばいいわ
私が牢屋にいたときに
父さんはあたしを助け出してくれなかった!
弾いて ヴァイオリンを あたし踊りたいの!

−黒髪の乙女よ ダンスを止めて
君の恋人が死んじゃうよ
−彼が本当に死ぬのなら
あたしのドレスを黒くしてちょうだい
そして あたし もう踊りたくないわ
すぐにあたしも死ぬのだから


( 2021.01.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ