TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chto v imeni tebe mojom?    
 
あなたにとって私の名前が何だというのか?  
    

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Что в имени тебе моём? (1830)

曲: アリャビエフ (Alexander Aleksandrovich Alyabyev,1787-1851) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Chto v imeni tebe moem?
Ono umret,kak shum pechal’nyj
Volny,plesnuvshej v bereg dal’nyj,
Kak zvuk nochnoj v lesu glukhom.

Ono na pamjatnom listke
Ostavit mertvyj sled,podobnyj
Uzoru nadpisi nadgrobnoj
Na neponjatnom jazyke.

CHto v nem? Zabytoe davno
V volnen’jakh novykh i mjatezhnykh,
Tvoej dushe ne dast ono
Vospominanij chistykh,nezhnykh.

No v den’ pechali,v tishine,
Proiznesi ego toskuja;
Skazhi: est’ pamjat’ obo mne,
Est’ v mire serdtse,gde zhivu ja...
あなたにとって私の名前が何だというのか?
それは悲しいノイズのように消えてしまうだろう
はるかな岸辺に打ち寄せる波のように
静かな森の中の夜のこだまのように

それは思い出のアルバムの上に
命を失って跡をとどめるだけだ、ちょうど
石の上に刻み込まれた墓碑銘が
もはや読み取れなくなってしまうのと同じく

そこにあるのは何だ?久しく忘れ去られて
日々の刺激に満ちた暮らしの中では
あなたの胸の中にもよみがえりはしない
懐かしくも清らかな思い出だ

だが、もし悲しくなったときには、おだやかに
私の名を口ずさむがいい
そうだ、誰かはきっと自分のことを覚えてくれているのだ
世界にはきっとある、私がまだその中に生きている心が...


( 2021.01.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ