TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zimnjaja doroga    
 
冬の道  
    

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Зимняя дорога (1826)

曲: アリャビエフ (Alexander Aleksandrovich Alyabyev,1787-1851) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Skvoz’ volnistye tumany
Probiraetsja luna,
Na pechal’nye poljany
L’et pechal’no svet ona.

Po doroge zimnej,skuchnoj
Trojka borzaja bezhit,
Kolokol’chik odnozvuchnyj
Utomitel’no gremit.

Chto-to slyshitsja rodnoe
V dolgikh pesnjakh jamshchika:
To razgul’e udaloe,
To serdechnaja toska......

Ni ognja,ni chernoj khaty,
Glush’ i sneg.... Na vstrechu mne
Tol’ko versty polosaty
Popadajutsja odne...

Skuchno,grustno..... zavtra,Nina,
Zavtra k miloj vozvratjas’,
Ja zabudus’ u kamina,
Zagljazhus’ ne nagljadjas’.

Zvuchno strelka chasovaja
Mernyj krug svoj sovershit,
I,dokuchnykh udaljaja,
Polnoch’ nas ne razluchit.

Grustno,Nina: put’ moj skuchen,
Dremlja smolknul moj jamshchik,
Kolokol’chik odnozvuchen,
Otumanen lunnyj lik.

波うつ霧の合間に
月が現れ
悲しい森の空き地に
注ぐのだ 悲しい光を 月は

冬の道の上を 気だるく
トロイカは走って行く
単調な鈴の音が
物憂くガラガラと

何やら聞こえる 心打つものが
ゆったりした御者の歌声からも:
時には陽気な酒場の歌
時には心の悩みの...

灯りひとつなく 暗い小屋もなく
荒野と雪だけが...私に向かってくる
縞地の道標だけが
目に留まる ただひとつ ...

憂鬱で 悲しい...明日には ニーナ
明日には 愛しいお前のもとに戻って
俺はすべてを忘れて 暖炉のそばで
夢中になってお前を見つめていよう

音高く 時計の針が
時を刻んで行く間
疲れを知らず
夜中まで二人一緒に過ごそう

悲しいぞ ニーナ 俺の道は単調だ
まどろみ黙ってしまった 俺の御者も
鈴の音は物憂く
雲っている 月影も


( 2021.01.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ